# Translations for CLUB1 hosting's docs. # Copyright (C) 2022, Nicolas PEUGNET # This file is distributed under the same license as the Hébergement CLUB1 # package. # Nicolas PEUGNET , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Hébergement CLUB1 main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nicolas@club1.fr\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-26 11:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-26 22:01+0000\n" "Last-Translator: Leïla Renard \n" "Language-Team: English " "\n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../index.md:9 msgid "Services" msgstr "Services" #: ../index.md:1 msgid "Documentation de l'hébergement CLUB1" msgstr "CLUB1 hosting documentation" #: ../index.md:4 msgid "" "L'hébergement CLUB1 est basé sur la mise à disposition d'un *espace " "personnel*. Il s'agit d'un espace de stockage sur le serveur, accessible " "via un certain nombre de protocoles, fournissant différents services." msgstr "" "CLUB1 hosting is based on the allocation of a *personal space*. It is a " "storage space on the server, which is accessible via several protocols, " "providing different services." #: ../index.md:20 msgid "Demandes et Incidents" msgstr "Requests and problems" #: ../index.md:22 msgid "" "Pour toute demande ou incident, veuillez [créer un ticket (_issue_" ")][github-issue] sur GitHub (vous devrez pour celà créer un compte), en " "choisissant entre demande (_request_) ou incident (_problem_) en fonction" " de la nature du ticket. Si il s'agit d'une demande impersonnelle, merci " "de **vérifier** qu'il n'éxiste pas déjà une demande similaire à l'aide de" " la barre de recherche." msgstr "" "For any request or incident, please [create an issue][github-issue] sur " "GitHub (you will need to create an account), choosing between _request_ or " "_problem_ depending on the nature of the ticket. If it is an impersonal " "request, please **check** that there is not already a similar request using " "the search bar." #: ../index.md:29 msgid "Infos sur le serveur" msgstr "Server infos" #: ../index.md:31 msgid "Matériel et infrastructure" msgstr "Hardware and infrastructure" #: ../index.md:33 msgid "" "Le serveur est localisé en France à Pantin. Il est relié à internet par " "fibre optique avec un [débit montant de 200Mb/s en moyenne][nperf]." msgstr "" "The server is located in Pantin, France. It is connected to internet by " "optical fiver with an [average upload rate of 200Mb/s][nperf]." #: ../index.md:36 msgid "Système d'exploitation" msgstr "Operating system" #: ../index.md:38 msgid "" "Le serveur tourne sur la dernière version **LTS d'_ubuntu server_ " "(20.04)** et est mis à jour régulièrement." msgstr "" "The server runs the latest **LTS version of _ubuntu server_(20.04)** and is " "updated regularly." #: ../index.md:41 msgid "Logiciels et bibliothèques installés" msgstr "Installed software and libraries" #: ../index.md:43 msgid "" "Un certain nombre de logiciels et de bibliothèques sont déjà installés. " "En voici une liste _non-exhaustive_ :" msgstr "" "A significant number of software and libraries are already installed. Here " "is a _non-exhaustive_ list:" #: ../index.md:46 msgid "Apache 2.4" msgstr "Apache 2.4" #: ../index.md:47 msgid "MariaDb 10.5" msgstr "MariaDb 10.5" #: ../index.md:48 msgid "PHP 7.4" msgstr "PHP 7.4" #: ../index.md:49 msgid "Python 3.8" msgstr "Python 3.8" #: ../index.md:50 msgid "NodeJs 10.19" msgstr "NodeJs 10.19" #: ../index.md:51 msgid "Composer 1.10" msgstr "Composer 1.10" #: ../index.md:52 msgid "pip 20.0" msgstr "pip 20.0" #: ../index.md:53 msgid "npm 7.5.2" msgstr "npm 7.5.2" #: ../index.md:54 msgid "phpMyAdmin 4.9" msgstr "phpMyAdmin 4.9" #: ../index.md:55 msgid "git 2.25" msgstr "git 2.25" #: ../index.md:56 msgid "..." msgstr "..." #: ../index.md:58 msgid "" "Si vous souhaitez qu'un logiciel supplémentaire soit installé, merci de " "**vérifier** dans un premier temps qu'il n'est pas déjà présent, puis, " "dans le cas contraire, de **créer un ticket** comme expliqué [ci-" "dessus][demandes]." msgstr "" "If you wish an additional software to be installed, please **check first** " "that it is not already present, then, if not, **create a ticket** as " "explained [above][demandes]." #: ../index.md:62 msgid "Disponibilité" msgstr "" #: ../index.md:64 msgid "" "Afin de garantir un certaine disponibilité, le serveur ainsi que les " "équipements réseaux sont alimentés par une _UPS_. Cependant, la " "redondance n'étant pas présente à tous les niveaux, le serveur pourrait " "être inaccessible pendant de courts laps de temps, par exemple lors d'une" " mise à jour du noyau. Cela dit, une disponibilité effective **supérieure" " à 90%** devrait pouvoir être assurée." msgstr "" #: ../index.md:71 msgid "Politique et vie privée" msgstr "" #: ../index.md:73 msgid "" "Aucune des données que vous stockez dans votre espace personnel de sera " "divulguée ni utilisée à des fins lucratives et ce même sous la menace." msgstr "" #: ../services/ftps.md:1 msgid "FTPS (File Transfer Protocol Secure)" msgstr "" #: ../services/ftps.md:4 msgid "" "Bien que [ssh](ssh) puisse aussi être utilisé dans ce but, FTPS peut être" " utile lors du tranfert d'un grand nombre de fichiers depuis et vers le " "serveur CLUB1." msgstr "" #: ../services/ftps.md:8 msgid "" "Le compte FTP est constitué d'un **identifiant** et d'un **mot de " "passe**, il permet d'accéder à votre *espace personnel* grâce à des " "logiciels comme [FileZilla][filezilla] (attention l'installeur windows " "comprend des bundlewares)." msgstr "" #: ../services/ftps.md:12 msgid "Sécurité" msgstr "" #: ../services/ftps.md:15 msgid "" "Le serveur FTP est configuré pour ne recevoir que des connexions chiffrés" " avec TLS pour éviter d'envoyer des mots de passe en clair. Cette " "fonctionnalité s'appelle [FTPS (FTP avec TLS implicite)][wiki-ftps]." msgstr "" #: ../services/ftps.md:19 msgid "" "Un certificat est utilisé pour prouver l'authenticité de la clé du " "serveur. Si un message demande d'approuver le certificat lors de la " "connexion, il est important de vérifier qu'il est bien délivré par `Let's" " Encrypt`." msgstr "" #: ../services/ftps.md:23 ../services/mysql.md:9 ../services/ssh.md:51 msgid "Informations de connexion" msgstr "" #: ../services/ftps.md ../services/mysql.md ../services/ssh.md msgid "champ" msgstr "" #: ../services/ftps.md ../services/mysql.md ../services/ssh.md msgid "valeur" msgstr "" #: ../services/ftps.md ../services/mysql.md ../services/ssh.md msgid "hôte" msgstr "" #: ../services/ftps.md ../services/ssh.md msgid "`club1.fr`" msgstr "" #: ../services/ftps.md ../services/mysql.md ../services/ssh.md msgid "port" msgstr "" #: ../services/ftps.md msgid "`990` (par défaut)" msgstr "" #: ../services/ftps.md msgid "chiffrement" msgstr "" #: ../services/ftps.md msgid "TLS Implicite" msgstr "" #: ../services/ftps.md msgid "authentification" msgstr "" #: ../services/ftps.md msgid "Normale" msgstr "" #: ../services/mysql.md:1 msgid "Bases de données MySQL" msgstr "" #: ../services/mysql.md:4 msgid "" "Un accès à MariaDb pourra être ajouté, à partir duquel il est possible de" " créer des **bases de données MySQL personnelles**. L'identifiant et le " "mot de passe seront identiques à ceux du compte FTP. Une instance de " "phpMyAdmin est disponnible à l'adresse suivante : " "" msgstr "" #: ../services/mysql.md msgid "`localhost`" msgstr "" #: ../services/mysql.md msgid "`3306`" msgstr "" #: ../services/ssh.md:1 msgid "SSH (Secure SHell)" msgstr "" #: ../services/ssh.md:4 msgid "" "SSH permet de se connecter à distance au serveur CLUB1. L'accès SSH peut " "se révéler très utile pour les **utilisateurs avancés** aussi bien que " "pour les **débutants**." msgstr "" #: ../services/ssh.md:8 msgid "" "Dans cette section [OpenSSH][wiki-openssh] sera utilisé. Comme il s'agit " "dans logiciel en *ligne de commande*, il est nécessaire d'ouvrir une " "fenêtre de terminal (powershell sur windows)." msgstr "" #: ../services/ssh.md:13 msgid "Première connexion" msgstr "" #: ../services/ssh.md:16 msgid "" "La première connexion est critique car c'est lors de celle-ci que se fait" " l'échange des clés. Pour éviter de subir une [attaque de l'homme du " "milieu][wiki-mitm] il nous faut être sûr d'avoir reçu la bonne clé lors " "de cet échange." msgstr "" #: ../services/ssh.md:21 msgid "" "Pour résoudre ce problème, OpenSSH affiche un avertissement contenant " "l'empreinte de la clé reçue :" msgstr "" #: ../services/ssh.md:28 msgid "" "Ce n'est pas idéal car il faut comparer manuellement l'empreinte de " "l'avertissement avec celle fournie par l'administrateur. À la place, il " "est préférable d'ajouter la clé avant le première connexion avec la " "commande suivante :" msgstr "" #: ../services/ssh.md:35 msgid "" "Si pour une quelconque raison la comparaison manuelle est préférée, " "l'empreinte de l'exemple ci-dessus est effectivement celle de club1.fr." msgstr "" #: ../services/ssh.md:38 msgid "Créer une paire de clés de chiffrement" msgstr "" #: ../services/ssh.md:41 msgid "" "Pour créer une paire de clé de chiffrement, on utilise la commande " "suivante." msgstr "" #: ../services/ssh.md:45 msgid "" "La commande qui suit va permettre d'envoyer la partie publique de la clé " "vers le serveur, afin de pouvoir l'utiliser comme méthode " "d'authentification. (Remplacer `` par votre identifiant)" msgstr "" #: ../services/ssh.md msgid "`22`" msgstr "" #: ../services/web.md:1 msgid "Sites Web" msgstr "" #: ../services/web.md:4 msgid "" "Il est possible d'ajouter à la demande des **sous-domaines** de " "`club1.fr` pointant vers **l'un des dossiers** présent dans votre " "**espace personnel** pour ainsi créer un site web. Les noms des sous-" "domaines seront à définir ensemble en fonction de leur disponibilité et " "leur viabilité." msgstr ""