From 4f6e61909a1af4844aa77f76f9877d92781e09e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: n-peugnet Date: Sat, 9 Apr 2022 13:35:23 +0200 Subject: i18n: run and fix update-po --- locales/en/LC_MESSAGES/package.po | 194 ++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 123 insertions(+), 71 deletions(-) (limited to 'locales/en/LC_MESSAGES/package.po') diff --git a/locales/en/LC_MESSAGES/package.po b/locales/en/LC_MESSAGES/package.po index c4f63a3..6c91ff2 100644 --- a/locales/en/LC_MESSAGES/package.po +++ b/locales/en/LC_MESSAGES/package.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Hébergement CLUB1 main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nicolas@club1.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 00:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 21:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-08 16:01+0000\n" "Last-Translator: Nicolas Peugnet \n" "Language-Team: English " @@ -39,11 +39,21 @@ msgid "Translation status" msgstr "Translation status" #: ../../README.md:7 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "La documentation de CLUB1 est publiée au format HTML à l'adresse . Elle existe en deux langues : français, la " +#| "principale et anglais, la secondaire. Le site web est généré à l'aide de " +#| "[Sphinx](https://fr.wikipedia.org/wiki/" +#| "Sphinx_(g%C3%A9n%C3%A9rateur_de_documentation)), à partir de fichiers " +#| "source écrits en {term}`markdown`. Les fichiers source sont rangés dans " +#| "un dossier, versionné avec {term}`Git` et accessible publiquement via " +#| "{term}`GitHub` à l'adresse ." msgid "" "La documentation de CLUB1 est publiée au format HTML à l'adresse . Elle existe en deux langues : français, la " -"principale et anglais, la secondaire. Le site web est généré à l'aide de " -"[Sphinx](https://fr.wikipedia.org/wiki/" +"principale et anglais, la secondaire. Le site {term}`Web` est généré à " +"l'aide de [Sphinx](https://fr.wikipedia.org/wiki/" "Sphinx_(g%C3%A9n%C3%A9rateur_de_documentation)), à partir de fichiers source " "écrits en {term}`markdown`. Les fichiers source sont rangés dans un dossier, " "versionné avec {term}`Git` et accessible publiquement via {term}`GitHub` à " @@ -114,8 +124,8 @@ msgid "" "markdown." msgstr "" "`locales/`: folder that contains the translation files. It is composed of " -"one folder per language with `.po` files that contains the translations and `" -".pot` files automatically generated from the markdown source files." +"one folder per language with `.po` files that contains the translations and " +"`.pot` files automatically generated from the markdown source files." #: ../../README.md:51 msgid "`AUTHORS` : fichier contenant la liste des auteurs." @@ -378,10 +388,10 @@ msgid "" "similaire à l'aide de la barre de recherche." msgstr "" "For any request or incident, please [create an issue](https://github.com/" -"club-1/hosting/issues) on {term}`GitHub` (you will need to create an account)" -", choosing between _request_ or _problem_ depending on the nature of the " -"ticket. If it is an impersonal request, please **check** that there is not " -"already a similar request using the search bar." +"club-1/hosting/issues) on {term}`GitHub` (you will need to create an " +"account), choosing between _request_ or _problem_ depending on the nature of " +"the ticket. If it is an impersonal request, please **check** that there is " +"not already a similar request using the search bar." #: ../../general.md:14 msgid "Infos sur le serveur" @@ -546,23 +556,30 @@ msgid "" msgstr "" "_Command Line Interface_, an interface in command line, based on a textual " "display. It is used through a terminal window. The CLI is very interesting " -"because it can be used by humans as well as by software. --- " -"[Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Command-line_interface)" +"because it can be used by humans as well as by software. --- [Wikipedia]" +"(https://en.wikipedia.org/wiki/Command-line_interface)" #: ../../glossary.md:13 msgid "Client" msgstr "Client" #: ../../glossary.md:1 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Logiciel permettant de se connecter à un {term}`serveur`. --- [Wikipedia]" +#| "(https://fr.wikipedia.org/wiki/Client_(informatique))" msgid "" -"Logiciel permettant de se connecter à un {term}`serveur`. --- [Wikipedia]" -"(https://fr.wikipedia.org/wiki/Client_(informatique))" +"Logiciel permettant de se connecter à un {term}`serveur`. Il est en général " +"doté d'une interface graphique, destinée à être utilisée directement par un " +"humain. --- [Wikipedia](https://fr.wikipedia.org/wiki/Client_(informatique))" msgstr "" "Piece of software that accesses a service made available by a {term}" "`server`. --- [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Client_(computing))" -#: ../../glossary.md:17 -msgid "Client web" +#: ../../glossary.md:18 +#, fuzzy +#| msgid "Client web" +msgid "Client Web" msgstr "Web client" #: ../../glossary.md:1 @@ -572,7 +589,7 @@ msgid "" msgstr "" "{term}`Client` accessible via the {term}`Web` and executed by a Web browser." -#: ../../glossary.md:20 +#: ../../glossary.md:21 msgid "Git" msgstr "Git" @@ -584,7 +601,7 @@ msgstr "" "Distributed version control system software --- [Wikipedia](https://en." "wikipedia.org/wiki/Git)" -#: ../../glossary.md:24 +#: ../../glossary.md:25 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" @@ -597,7 +614,7 @@ msgstr "" "Web service providing hosting for software development and version control " "using {term}`Git`. --- [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/GitHub)" -#: ../../glossary.md:29 +#: ../../glossary.md:30 msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -609,7 +626,7 @@ msgstr "" "Publicly accessible global {term}`computer network`. --- [Wikipedia](https://" "en.wikipedia.org/wiki/Internet)" -#: ../../glossary.md:33 +#: ../../glossary.md:34 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" @@ -621,7 +638,7 @@ msgstr "" "Lightweight markup language for creating formatted text. --- [Wikipedia]" "(https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown)" -#: ../../glossary.md:37 +#: ../../glossary.md:38 msgid "Réseau informatique" msgstr "Computer network" @@ -634,7 +651,7 @@ msgstr "" "Set of computers linked together in order for them to exchange data. --- " "[Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Computer_network)" -#: ../../glossary.md:41 +#: ../../glossary.md:42 msgid "Serveur" msgstr "Server" @@ -653,15 +670,22 @@ msgstr "" "called a \"server\" (e.g. the CLUB1 server). --- [Wikipedia](https://en." "wikipedia.org/wiki/Server_(computing))" -#: ../../glossary.md:49 +#: ../../glossary.md:50 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../../glossary.md:1 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "L'un des services les plus connus d'{term}`Internet`. Son nom complet est " +#| "\"World Wide Web\" (aussi abrégé \"www\"). Il permet de publier des " +#| "documents et de les relier entre eux à l'aide de liens hypertexte. --- " +#| "[Wikipedia](https://fr.wikipedia.org/wiki/World_Wide_Web)" msgid "" "L'un des services les plus connus d'{term}`Internet`. Son nom complet est " "\"World Wide Web\" (aussi abrégé \"www\"). Il permet de publier des " -"documents et de les relier entre eux à l'aide de liens hypertexte. --- " +"documents et de les relier entre eux à l'aide de liens hypertexte. On " +"appelle \"Navigateur Web\" le {term}`client` utilisé pour y accéder. --- " "[Wikipedia](https://fr.wikipedia.org/wiki/World_Wide_Web)" msgstr "" "One of the best known services on {term}`Internet`. Its full name is \"World " @@ -775,16 +799,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../services/email.md:8 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Un {term}`client web` est disponible à l'adresse ." msgid "" -"Un {term}`client web` est disponible à l'adresse ." +"Un {term}`client Web` fourni par [Roundcube](https://fr.wikipedia.org/wiki/" +"Roundcube) est disponible à l'adresse ." msgstr "A {term}`web client` is accessible at ." -#: ../../services/email.md:10 ../../services/ftp.md:22 -#: ../../services/mysql.md:8 ../../services/ssh.md:50 +#: ../../services/email.md:11 ../../services/ftp.md:22 +#: ../../services/mysql.md:9 ../../services/ssh.md:52 msgid "Informations de connexion" msgstr "Connection information" -#: ../../services/email.md:13 +#: ../../services/email.md:14 msgid "" "La connexion d'un client email à une adresse CLUB1 nécessite de configurer " "plusieurs serveurs." @@ -792,22 +820,22 @@ msgstr "" "Connecting an email client to a CLUB1 address requires configuring multiple " "servers." -#: ../../services/email.md:15 +#: ../../services/email.md:16 msgid "Serveur d'envoi (SMTP)" msgstr "Outgoing email server (SMTP)" #: ../../services/email.md:0 ../../services/ftp.md:0 ../../services/mysql.md:0 -#: ../../services/ssh.md:0 +#: ../../services/ssh.md:34 msgid "champ" msgstr "field" #: ../../services/email.md:0 ../../services/ftp.md:0 ../../services/mysql.md:0 -#: ../../services/ssh.md:0 +#: ../../services/ssh.md:34 msgid "valeur" msgstr "value" #: ../../services/email.md:0 ../../services/ftp.md:0 ../../services/mysql.md:0 -#: ../../services/ssh.md:0 +#: ../../services/ssh.md:34 msgid "hôte" msgstr "host" @@ -816,13 +844,13 @@ msgid "`mail.club1.fr`" msgstr "`mail.club1.fr`" #: ../../services/email.md:0 ../../services/ftp.md:0 ../../services/mysql.md:0 -#: ../../services/ssh.md:0 +#: ../../services/ssh.md:34 msgid "port" msgstr "port" #: ../../services/email.md:0 -msgid "`465`" -msgstr "`465`" +msgid "`465` (par défaut)" +msgstr "`465` (default)" #: ../../services/email.md:0 ../../services/ftp.md:0 msgid "chiffrement" @@ -832,13 +860,13 @@ msgstr "encryption" msgid "`SSL/TSL` (Implicite)" msgstr "`SSL/TSL` (Implicit)" -#: ../../services/email.md:23 +#: ../../services/email.md:24 msgid "Serveur de réception (IMAP)" msgstr "Received emails server (IMAP)" #: ../../services/email.md:0 -msgid "`993`" -msgstr "`993`" +msgid "`993` (par défaut)" +msgstr "`993` (default)" #: ../../services/ftp.md:1 msgid "Transfert de fichiers FTPS" @@ -851,7 +879,7 @@ msgstr "FTPS files transfer" #| "utile lors du tranfert d'un grand nombre de fichiers depuis et vers le " #| "serveur CLUB1." msgid "" -"Bien que [ssh](ssh) puisse aussi être utilisé dans ce but, FTPS (_File " +"Bien que [SSH](ssh.md) puisse aussi être utilisé dans ce but, FTPS (_File " "Transfer Protocol Secure_) peut être utile lors du tranfert d'un grand " "nombre de fichiers depuis et vers le serveur CLUB1." msgstr "" @@ -900,7 +928,7 @@ msgstr "" "prompted for a certificate approval, it is important to check that it is " "issued by `Let's Encrypt`." -#: ../../services/ftp.md:0 ../../services/ssh.md:0 +#: ../../services/ftp.md:0 ../../services/ssh.md:34 msgid "`club1.fr`" msgstr "`club1.fr`" @@ -950,9 +978,14 @@ msgstr "" "(https://git-scm.com/docs/git-http-backend)." #: ../../services/git.md:15 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Consulter rapidement le dépôt et le sources dans un navigateur grâce à " +#| "l'interface web [cgit](https://git.zx2c4.com/cgit/about/)." msgid "" "Consulter rapidement le dépôt et le sources dans un navigateur grâce à " -"l'interface web [cgit](https://git.zx2c4.com/cgit/about/)." +"l'interface {term}`Web` fournie par [cgit](https://git.zx2c4.com/cgit/" +"about/)." msgstr "" "Quickly browse the sources and repository data in a web browser thanks to " "the web interface [cgit](https://git.zx2c4.com/cgit/about/)." @@ -974,9 +1007,9 @@ msgstr "" msgid "" "Dès lors, le dépôt est publié en _lecture seule_ à l'adresse `https://git." "club1.fr//`, mais celui-ci est vide pour le moment. La branche " -"affichée par défaut dans l'interface web est `master`. Il est possible de la " -"changer en modifiant le fichier `HEAD` du dépôt. Par exemple pour la " -"remplacer par la branche `main` :" +"affichée par défaut dans l'interface {term}`Web` est `master`. Il est " +"possible de la changer en modifiant le fichier `HEAD` du dépôt. Par exemple " +"pour la remplacer par la branche `main` :" msgstr "" #: ../../services/git.md:36 @@ -1011,14 +1044,14 @@ msgid "" "accès en écriture au dépôt :" msgstr "" -#: ../../services/git.md:55 +#: ../../services/git.md:1 msgid "" "Un avertissement alertera sur le fait que le dépôt ainsi cloné est vide, ce " "qui est normal :" msgstr "" "A warning will indicate that the cloned repository is empty, which is normal:" -#: ../../services/git.md:60 +#: ../../services/git.md:62 msgid "" "Il est désormais possible d'utiliser ce dépôt comme tout autre dépôt {term}" "`Git`, par exemple :" @@ -1026,11 +1059,11 @@ msgstr "" "It is now possible to use this repository as any other {term}`Git` " "repository, for instance:" -#: ../../services/git.md:70 +#: ../../services/git.md:72 msgid "Publication d'un dépôt existant" msgstr "Publication of an existing repository" -#: ../../services/git.md:72 +#: ../../services/git.md:74 msgid "" "Si le but est de publier un dépôt existant, alors il suffit d'ajouter le " "dépôt distant qui vient d'être initialisé aux _remotes_ et d'y pousser la " @@ -1060,10 +1093,17 @@ msgid "Bases de données MySQL" msgstr "MySQL databases" #: ../../services/mysql.md:4 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Un accès à MariaDb pourra être ajouté, à partir duquel il est possible de " +#| "créer des **bases de données MySQL personnelles**. Une instance de " +#| "phpMyAdmin est disponnible à l'adresse suivante : " msgid "" "Un accès à MariaDb pourra être ajouté, à partir duquel il est possible de " -"créer des **bases de données MySQL personnelles**. Une instance de " -"phpMyAdmin est disponnible à l'adresse suivante : " msgstr "" "An access to Maria Db could be added, from which it is possible to create " @@ -1075,8 +1115,8 @@ msgid "`localhost`" msgstr "`localhost`" #: ../../services/mysql.md:0 -msgid "`3306`" -msgstr "`3306`" +msgid "`3306` (par défaut)" +msgstr "`3306` (default)" #: ../../services/rss.md:1 msgid "Agrégateur de flux RSS" @@ -1086,7 +1126,7 @@ msgstr "RSS feed aggregator" msgid "" "Un agrégateur de flux RSS est fourni par [Tiny Tiny RSS](https://fr." "wikipedia.org/wiki/Tiny_Tiny_RSS) (abbrégé TTRSS). Il est accessible à " -"travers le {term}`client web` intégré se trouvant à l'adresse , mais il est également possible d'y connecter un client natif." msgstr "" @@ -1097,7 +1137,7 @@ msgstr "Connect with a native client" #: ../../services/rss.md:13 msgid "" "Avant de pouvoir connecter un client natif, il faut activer l'{term}`API` " -"dans les paramètres du {term}`client web`. Cliquer sur le menu (icone avec " +"dans les paramètres du {term}`client Web`. Cliquer sur le menu (icone avec " "les trois barres en haut à droite) → `Configuration...` → Onglet " "`Configuration` → Section `Général` → Cocher la case `Activer " "l'API`." @@ -1169,7 +1209,7 @@ msgstr "" "warning with the one provided by the admin. So instead, it is preferable to " "add the key before the first connection using the following command:" -#: ../../services/ssh.md:34 +#: ../../services/ssh.md:1 msgid "" "Si pour une quelconque raison la comparaison manuelle est préférée, " "l'empreinte de l'exemple ci-dessus est effectivement celle de club1.fr." @@ -1177,16 +1217,16 @@ msgstr "" "If for some reason the manual comparison is preferred, the fingerprint in " "the above example is indeed the fingerprint of club1.fr." -#: ../../services/ssh.md:37 +#: ../../services/ssh.md:39 msgid "Créer une paire de clés de chiffrement" msgstr "Create a pair of asymmetric keys" -#: ../../services/ssh.md:40 +#: ../../services/ssh.md:42 msgid "" "Pour créer une paire de clé de chiffrement, on utilise la commande suivante." msgstr "To create an asymmetric key pair we use the following command." -#: ../../services/ssh.md:44 +#: ../../services/ssh.md:46 msgid "" "La commande qui suit va permettre d'envoyer la partie publique de la clé " "vers le serveur, afin de pouvoir l'utiliser comme méthode d'authentification " @@ -1196,34 +1236,46 @@ msgstr "" "the server to be able to use it as an authentication method (Replace " "`` with your CLUB1 **login**)." -#: ../../services/ssh.md:0 -msgid "`22`" -msgstr "`22`" +#: ../../services/ssh.md:34 +msgid "`22` (par défaut)" +msgstr "`22` (default)" #: ../../services/web.md:1 -msgid "Sites Web" -msgstr "Websites" +msgid "Hébergement de sites Web" +msgstr "Websites hosting" #: ../../services/web.md:4 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Il existe deux grands types de sites web : les sites _statiques_, " +#| "constitués de fichiers dont le contenu ne change pas tant qu'ils n'ont " +#| "pas été modifiés et les sites _dynamiques_, dont les fichiers sont " +#| "exécutés et peuvent ainsi produire des résultats différents." msgid "" -"Il existe deux grands types de sites web : les sites _statiques_, " -"constitués de fichiers dont le contenu ne change pas tant qu'ils n'ont pas " -"été modifiés et les sites _dynamiques_, dont les fichiers sont exécutés et " -"peuvent ainsi produire des résultats différents." +"Il existe deux grands types de sites {term}`Web` : les sites " +"_statiques_, constitués de fichiers dont le contenu ne change pas tant " +"qu'ils n'ont pas été modifiés et les sites _dynamiques_, dont les fichiers " +"sont exécutés et peuvent ainsi produire des résultats différents." msgstr "" "There are two main categories of websites: the _static_ sites, made of files " "which contents will not change until it's modified and the _dynamic_ sites, " "whose files are executed and can thus produce different results." #: ../../services/web.md:9 -msgid "Sites web _statiques_" +msgid "Sites Web _statiques_" msgstr "_Static_ websites" #: ../../services/web.md:12 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "L'**espace personnel** dispose d'un dossier spécial `static/` à sa " +#| "racine. Tous les fichiers et dossiers rangés dedans seront " +#| "automatiquement publiés sur le web à l'adresse `https://static.club1.fr`, " +#| "par exemple :" msgid "" "L'**espace personnel** dispose d'un dossier spécial `static/` à sa racine. " "Tous les fichiers et dossiers rangés dedans seront automatiquement publiés " -"sur le web à l'adresse `https://static.club1.fr`, par exemple :" +"sur le {term}`Web` à l'adresse `https://static.club1.fr`, par exemple :" msgstr "" "The **personal space** has a special `static/` folder at its root. All files " "and folders that it contains are automatically published on the web at " @@ -1260,15 +1312,15 @@ msgstr "" "following line." #: ../../services/web.md:32 -msgid "Sites web _dynamiques_" +msgid "Sites Web _dynamiques_" msgstr "_Dynamic_ websites" #: ../../services/web.md:35 msgid "" "Il est possible d'ajouter à la demande des **sous-domaines** de `club1.fr` " "pointant vers **l'un des dossiers** présent dans votre **espace personnel** " -"pour ainsi créer un site web. Les noms des sous-domaines seront à définir " -"ensemble en fonction de leur disponibilité et leur viabilité." +"pour ainsi créer un site {term}`Web`. Les noms des sous-domaines seront à " +"définir ensemble en fonction de leur disponibilité et leur viabilité." msgstr "" #~ msgid "" -- cgit v1.2.3