aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locales/en
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locales/en')
-rw-r--r--locales/en/LC_MESSAGES/package.po176
1 files changed, 86 insertions, 90 deletions
diff --git a/locales/en/LC_MESSAGES/package.po b/locales/en/LC_MESSAGES/package.po
index 05c1375..b2f6dcd 100644
--- a/locales/en/LC_MESSAGES/package.po
+++ b/locales/en/LC_MESSAGES/package.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hébergement CLUB1 main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nicolas@club1.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-29 14:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-29 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas Peugnet <n.peugnet@free.fr>\n"
"Language-Team: English <https://hosted.weblate.org/projects/club-1/docs/en/"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr ""
#: ../../README.md:21
msgid ""
"Pour modifier une page existante, il faut éditer le fichier `.md` "
-"correspondant. Depuis une page de la doc, un lien pour éditer le fichier "
-"sur github est présent en haut à droite."
+"correspondant. Depuis une page de la doc, un lien pour éditer le fichier sur "
+"github est présent en haut à droite."
msgstr ""
#: ../../README.md:25
@@ -87,14 +87,14 @@ msgstr ""
#: ../../README.md:30
msgid ""
"Les traductions, elles, ne sont pas stockées dans des fichiers markdown, "
-"mais dans des fichiers de locales `locales/*/LC_MESSAGES/package.po` et "
-"sont plus facilement éditables via [Weblate][transurl]."
+"mais dans des fichiers de locales `locales/*/LC_MESSAGES/package.po` et sont "
+"plus facilement éditables via [Weblate][transurl]."
msgstr ""
#: ../../README.md:34
msgid ""
-"![Translation status](https://hosted.weblate.org/widgets/club-1/-/docs/"
-"multi-auto.svg)"
+"![Translation status](https://hosted.weblate.org/widgets/club-1/-/docs/multi-"
+"auto.svg)"
msgstr ""
#: ../../README.md:36
@@ -103,9 +103,9 @@ msgstr ""
#: ../../README.md:38
msgid ""
-"L'ajout de pages ne peut se faire qu'en français. Il faut ajouter un "
-"fichier `.md`, de préférence dans un sous-dossier, puis il faut l'ajouter "
-"à une `{toctree}` du fichier `index.html` (s'inpirer de l'existant)."
+"L'ajout de pages ne peut se faire qu'en français. Il faut ajouter un fichier "
+"`.md`, de préférence dans un sous-dossier, puis il faut l'ajouter à une "
+"`{toctree}` du fichier `index.html` (s'inpirer de l'existant)."
msgstr ""
#: ../../README.md:42
@@ -186,11 +186,11 @@ msgstr ""
#: ../../README.md:74
msgid ""
-"Toujours vérifier l'état des fichiers `.po` dans `locales` après avoir "
-"lancé l'une de ces commande. Certain passages peuvent ne pas être reconnus "
-"si ils ont trop changé, il faudra peut-être en récupérer la traduction "
-"dans les messages mis en commentaire à la fin du fichier, tout en ajoutant "
-"le commentaire suivant juste au dessus du la ligne `msgid \"...\"` :"
+"Toujours vérifier l'état des fichiers `.po` dans `locales` après avoir lancé "
+"l'une de ces commande. Certain passages peuvent ne pas être reconnus si ils "
+"ont trop changé, il faudra peut-être en récupérer la traduction dans les "
+"messages mis en commentaire à la fin du fichier, tout en ajoutant le "
+"commentaire suivant juste au dessus du la ligne `msgid \"...\"` :"
msgstr ""
#: ../../admin/aliases.md:1
@@ -202,8 +202,8 @@ msgid ""
"Ce tutoriel est réservé aux utilisateurs faisant partie du groupe unix "
"`aliases`. Il décrit les actions que peuvent accomplir ces utilisateurs."
msgstr ""
-"This tutorial is dedicated to users that are part of the `aliases` group. "
-"It describes actions that can be done by those users."
+"This tutorial is dedicated to users that are part of the `aliases` group. It "
+"describes actions that can be done by those users."
#: ../../admin/aliases.md:7
msgid "Modifier le fichier de configuration des aliases"
@@ -223,8 +223,8 @@ msgstr "Add or remove users from an alias"
#: ../../admin/aliases.md:26
msgid ""
-"Il suffit d'écrire ou d'effacer l'identifiant de l'utilisateur choisi de "
-"la liste se trouvant après le nom de l'alias."
+"Il suffit d'écrire ou d'effacer l'identifiant de l'utilisateur choisi de la "
+"liste se trouvant après le nom de l'alias."
msgstr ""
"Simply write or erase the name of the chosen user in the list that follows "
"the alias name."
@@ -239,9 +239,9 @@ msgid ""
"ligne au ficher, en suivant la [syntaxe d'alias de postfix](http://www."
"postfix.org/aliases.5.html) :"
msgstr ""
-"You can create as many aliases as you want by adding a new line to the "
-"file, following the [postfix aliases db syntax](http://www.postfix.org/"
-"aliases.5.html):"
+"You can create as many aliases as you want by adding a new line to the file, "
+"following the [postfix aliases db syntax](http://www.postfix.org/aliases.5."
+"html):"
#: ../../admin/aliases.md:38
msgid ""
@@ -257,8 +257,8 @@ msgstr "Submitting changes"
#: ../../admin/aliases.md:44
msgid ""
-"Après avoir sauvegardé le fichier, il est nécessaire de regénérer la base "
-"de donnée (`/etc/aliases.db`) en lançant la commande suivante :"
+"Après avoir sauvegardé le fichier, il est nécessaire de regénérer la base de "
+"donnée (`/etc/aliases.db`) en lançant la commande suivante :"
msgstr ""
"After you've saved your edits, you have to regenerate the database (`/etc/"
"aliases.db`) using the following command:"
@@ -278,8 +278,8 @@ msgstr "CLUB1 hosting documentation"
#: ../../index.md:4
msgid ""
"L'hébergement CLUB1 est basé sur la mise à disposition d'un *espace "
-"personnel*. Il s'agit d'un espace de stockage sur le serveur, accessible "
-"via un certain nombre de protocoles, fournissant différents services."
+"personnel*. Il s'agit d'un espace de stockage sur le serveur, accessible via "
+"un certain nombre de protocoles, fournissant différents services."
msgstr ""
"CLUB1 hosting is based on the allocation of a *personal space*. It is a "
"storage space on the server, which is accessible via several protocols, "
@@ -291,12 +291,12 @@ msgstr "Requests and problems"
#: ../../index.md:23
msgid ""
-"Pour toute demande ou incident, veuillez [créer un ticket (_issue_)]"
-"(https://github.com/club-1/hosting/issues) sur GitHub (vous devrez pour "
-"celà créer un compte), en choisissant entre demande (_request_) ou "
-"incident (_problem_) en fonction de la nature du ticket. Si il s'agit "
-"d'une demande impersonnelle, merci de **vérifier** qu'il n'éxiste pas déjà "
-"une demande similaire à l'aide de la barre de recherche."
+"Pour toute demande ou incident, veuillez [créer un ticket (_issue_)](https://"
+"github.com/club-1/hosting/issues) sur GitHub (vous devrez pour celà créer un "
+"compte), en choisissant entre demande (_request_) ou incident (_problem_) en "
+"fonction de la nature du ticket. Si il s'agit d'une demande impersonnelle, "
+"merci de **vérifier** qu'il n'éxiste pas déjà une demande similaire à l'aide "
+"de la barre de recherche."
msgstr ""
"For any request or incident, please [create an issue](https://github.com/"
"club-1/hosting/issues) sur GitHub (you will need to create an account), "
@@ -319,8 +319,8 @@ msgid ""
"nperf.com/r/338260996-nDOmVdkc)."
msgstr ""
"The server is located in Pantin, France. It is connected to internet by "
-"optical fiver with an [average upload rate of 200Mb/s](https://www.nperf."
-"com/r/338260996-nDOmVdkc)."
+"optical fiver with an [average upload rate of 200Mb/s](https://www.nperf.com/"
+"r/338260996-nDOmVdkc)."
#: ../../index.md:38
msgid "Système d'exploitation"
@@ -328,11 +328,11 @@ msgstr "Operating system"
#: ../../index.md:40
msgid ""
-"Le serveur tourne sur la dernière version **LTS d'_ubuntu server_ "
-"(20.04)** et est mis à jour régulièrement."
+"Le serveur tourne sur la dernière version **LTS d'_ubuntu server_ (20.04)** "
+"et est mis à jour régulièrement."
msgstr ""
-"The server runs the latest **LTS version of _ubuntu server_(20.04)** and "
-"is updated regularly."
+"The server runs the latest **LTS version of _ubuntu server_(20.04)** and is "
+"updated regularly."
#: ../../index.md:43
msgid "Logiciels et bibliothèques installés"
@@ -393,8 +393,8 @@ msgstr "..."
#: ../../index.md:60
msgid ""
"Si vous souhaitez qu'un logiciel supplémentaire soit installé, merci de "
-"**vérifier** dans un premier temps qu'il n'est pas déjà présent, puis, "
-"dans le cas contraire, de **créer un ticket** comme expliqué [ci-dessus]"
+"**vérifier** dans un premier temps qu'il n'est pas déjà présent, puis, dans "
+"le cas contraire, de **créer un ticket** comme expliqué [ci-dessus]"
"(#demandes-et-incidents)."
msgstr ""
"If you wish an additional software to be installed, please **check first** "
@@ -410,21 +410,22 @@ msgid ""
"Afin de garantir un certaine disponibilité, le serveur ainsi que les "
"équipements réseaux sont alimentés par une _UPS_. Cependant, la redondance "
"n'étant pas présente à tous les niveaux, le serveur pourrait être "
-"inaccessible pendant de courts laps de temps, par exemple lors d'une mise "
-"à jour du noyau. Cela dit, une disponibilité effective **supérieure à "
-"90%** devrait pouvoir être assurée."
+"inaccessible pendant de courts laps de temps, par exemple lors d'une mise à "
+"jour du noyau. Cela dit, une disponibilité effective **supérieure à 90%** "
+"devrait pouvoir être assurée."
msgstr ""
"In order to guarantee a certain availability, the server as well as the "
-"network equipment are powered by an _UPS_. However, since redundancy is "
-"not present at all levels, the server may be inaccessible for short "
-"periods of time, for example during a kernel update. That said, an "
-"effective availability **above 90%** should be ensured."
+"network equipment are powered by an _UPS_. However, since redundancy is not "
+"present at all levels, the server may be inaccessible for short periods of "
+"time, for example during a kernel update. That said, an effective "
+"availability **above 90%** should be ensured."
#: ../../index.md:73
msgid "Politique et vie privée"
msgstr "Politics and privacy"
#: ../../index.md:76
+#, fuzzy
msgid ""
"Aucune des données que vous stockez dans votre espace personnel de sera "
"divulguée ni utilisée à des fins lucratives et ce même sous la menace."
@@ -442,8 +443,8 @@ msgid ""
"utile lors du tranfert d'un grand nombre de fichiers depuis et vers le "
"serveur CLUB1."
msgstr ""
-"Although [ssh](ssh) can also be used for this purpose, FTPS can be useful "
-"to transfer a large amount of files from and to the CLUB1 server."
+"Although [ssh](ssh) can also be used for this purpose, FTPS can be useful to "
+"transfer a large amount of files from and to the CLUB1 server."
#: ../../services/ftps.md:8
msgid ""
@@ -465,24 +466,22 @@ msgid ""
"wikipedia.org/wiki/"
"File_Transfer_Protocol_Secure#FTP_avec_chiffrement_implicite)."
msgstr ""
-"The FTP server is configured to only accept encrypted TLS connections. "
-"This is to avoid passwords beeing sent in cleartext. This feature is "
-"referred to as [FTPS (FTP over implicit TLS)](https://en.wikipedia.org/"
-"wiki/FTPS#Implicit)."
+"The FTP server is configured to only accept encrypted TLS connections. This "
+"is to avoid passwords beeing sent in cleartext. This feature is referred to "
+"as [FTPS (FTP over implicit TLS)](https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"FTPS#Implicit)."
#: ../../services/ftps.md:19
msgid ""
-"Un certificat est utilisé pour prouver l'authenticité de la clé du "
-"serveur. Si un message demande d'approuver le certificat lors de la "
-"connexion, il est important de vérifier qu'il est bien délivré par `Let's "
-"Encrypt`."
+"Un certificat est utilisé pour prouver l'authenticité de la clé du serveur. "
+"Si un message demande d'approuver le certificat lors de la connexion, il est "
+"important de vérifier qu'il est bien délivré par `Let's Encrypt`."
msgstr ""
-"A certificate is also used to prove the authenticity of the server's key. "
-"If prompted for a certificate approval, it is important to check that it "
-"is issued by `Let's Encrypt`."
+"A certificate is also used to prove the authenticity of the server's key. If "
+"prompted for a certificate approval, it is important to check that it is "
+"issued by `Let's Encrypt`."
-#: ../../services/ftps.md:23 ../../services/mysql.md:9
-#: ../../services/ssh.md:51
+#: ../../services/ftps.md:23 ../../services/mysql.md:9 ../../services/ssh.md:51
msgid "Informations de connexion"
msgstr "Connection information"
@@ -534,9 +533,8 @@ msgstr "MySQL databases"
msgid ""
"Un accès à MariaDb pourra être ajouté, à partir duquel il est possible de "
"créer des **bases de données MySQL personnelles**. L'identifiant et le mot "
-"de passe seront identiques à ceux du compte FTP. Une instance de "
-"phpMyAdmin est disponnible à l'adresse suivante : <https://club1.fr/"
-"phpmyadmin>"
+"de passe seront identiques à ceux du compte FTP. Une instance de phpMyAdmin "
+"est disponnible à l'adresse suivante : <https://club1.fr/phpmyadmin>"
msgstr ""
#: ../../services/mysql.md:0
@@ -553,9 +551,9 @@ msgstr "SSH (Secure SHell)"
#: ../../services/ssh.md:4
msgid ""
-"SSH permet de se connecter à distance au serveur CLUB1. L'accès SSH peut "
-"se révéler très utile pour les **utilisateurs avancés** aussi bien que "
-"pour les **débutants**."
+"SSH permet de se connecter à distance au serveur CLUB1. L'accès SSH peut se "
+"révéler très utile pour les **utilisateurs avancés** aussi bien que pour les "
+"**débutants**."
msgstr ""
"SSH allows to remotely connect to the CLUB1 server. The SSH access can be "
"very useful for **advanced users** and **beginners** alike."
@@ -567,8 +565,8 @@ msgid ""
"nécessaire d'ouvrir une fenêtre de terminal (powershell sur windows)."
msgstr ""
"In this section [OpenSSH](https://en.wikipedia.org/wiki/OpenSSH) will be "
-"used. As this software suite is in *command-line*, it is necessary to open "
-"a terminal window (powershell on windows)."
+"used. As this software suite is in *command-line*, it is necessary to open a "
+"terminal window (powershell on windows)."
#: ../../services/ssh.md:13
msgid "Première connexion"
@@ -578,32 +576,32 @@ msgstr "First connection"
msgid ""
"La première connexion est critique car c'est lors de celle-ci que se fait "
"l'échange des clés. Pour éviter de subir une [attaque de l'homme du milieu]"
-"(https://fr.wikipedia.org/wiki/Attaque_de_l%27homme_du_milieu) il nous "
-"faut être sûr d'avoir reçu la bonne clé lors de cet échange."
+"(https://fr.wikipedia.org/wiki/Attaque_de_l%27homme_du_milieu) il nous faut "
+"être sûr d'avoir reçu la bonne clé lors de cet échange."
msgstr ""
"The first connection is critical because the key exchange takes place at "
-"this moment. To avoid a [man-in-the-middle attack](https://en.wikipedia."
-"org/wiki/Man-in-the-middle_attack) we have to make sure that we received "
-"the correct key during this exchange."
+"this moment. To avoid a [man-in-the-middle attack](https://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Man-in-the-middle_attack) we have to make sure that we received the "
+"correct key during this exchange."
#: ../../services/ssh.md:21
msgid ""
"Pour résoudre ce problème, OpenSSH affiche un avertissement contenant "
"l'empreinte de la clé reçue :"
msgstr ""
-"To solve this problem, OpenSSH shows a warning containing the fingerprint "
-"of the received key:"
+"To solve this problem, OpenSSH shows a warning containing the fingerprint of "
+"the received key:"
#: ../../services/ssh.md:28
msgid ""
"Ce n'est pas idéal car il faut comparer manuellement l'empreinte de "
-"l'avertissement avec celle fournie par l'administrateur. À la place, il "
-"est préférable d'ajouter la clé avant le première connexion avec la "
-"commande suivante :"
+"l'avertissement avec celle fournie par l'administrateur. À la place, il est "
+"préférable d'ajouter la clé avant le première connexion avec la commande "
+"suivante :"
msgstr ""
"This is not ideal as the user must manually compare the fingerprint of the "
-"warning with the one provided by the admin. So instead, it is preferable "
-"to add the key before the first connection using the following command:"
+"warning with the one provided by the admin. So instead, it is preferable to "
+"add the key before the first connection using the following command:"
#: ../../services/ssh.md:35
msgid ""
@@ -619,8 +617,7 @@ msgstr "Create a pair of asymmetric keys"
#: ../../services/ssh.md:41
msgid ""
-"Pour créer une paire de clé de chiffrement, on utilise la commande "
-"suivante."
+"Pour créer une paire de clé de chiffrement, on utilise la commande suivante."
msgstr "To create an asymmetric key pair we use the following command."
#: ../../services/ssh.md:45
@@ -629,8 +626,8 @@ msgid ""
"vers le serveur, afin de pouvoir l'utiliser comme méthode "
"d'authentification. (Remplacer `<login>` par votre identifiant)"
msgstr ""
-"The command thereafter then effortlessly sends the public part of the key "
-"to the server to be able to use it as an authentication method. (Replace "
+"The command thereafter then effortlessly sends the public part of the key to "
+"the server to be able to use it as an authentication method. (Replace "
"`<login>` with your login)"
#: ../../services/ssh.md:0
@@ -644,8 +641,7 @@ msgstr "Websites"
#: ../../services/web.md:4
msgid ""
"Il est possible d'ajouter à la demande des **sous-domaines** de `club1.fr` "
-"pointant vers **l'un des dossiers** présent dans votre **espace "
-"personnel** pour ainsi créer un site web. Les noms des sous-domaines "
-"seront à définir ensemble en fonction de leur disponibilité et leur "
-"viabilité."
+"pointant vers **l'un des dossiers** présent dans votre **espace personnel** "
+"pour ainsi créer un site web. Les noms des sous-domaines seront à définir "
+"ensemble en fonction de leur disponibilité et leur viabilité."
msgstr ""